Skip to content Skip to footer

How to Localize Your Marketing Campaign

As marketing and business become increasingly international and multicultural, every firm needs to consider how to localize their messages. The most important aspect is to make certain that it’s done correctly.

Gerber kept the image of its smiley baby on their jars and packages when they entered the African market.  Only later did they realize, as a result of the low African literacy rate, many companies in Africa used pictures on labels to denote what’s inside.” (1)

Obviously, the first step in localizing your marketing, either nationally or culturally, is to realize that these are not the same thing. For example, a nation like Russia is vast. It’s cultured range from Euro-centric to Chinese with vast populations that have lived in the same regions and cultures for millennia. Something that sells well in St. Petersburg might fall on deaf ears in Siberia. Worse, it might even be offensive. These same ideas apply to other nations, both large and small.

Understand the Culture and Language You Are Attempting to Market

This is the time to go native. You might not want to live 10 years in a place to understand its culture, but you can hire a firm that is native to that culture to help make sure that your marketing is appropriate.

Translate and Test 

Don’t launch a multi-million dollar marketing campaign without first testing it in the culture. Do focus groups, on the street interviewing, and even Facebook or other social media surveys. This will avoid culture shock when you find out that the marketing people were all educated at Oxford and don’t live in the poorest parts of their country.

Get a Local Representative or Firm

Nothing is more off-putting to a consumer to make a call and have someone on the line who doesn’t speak their language clearly. Try to find customer service or sales representatives that are local. Failing that, use people from your native country. If you call Volkswagen from Australia, you’re going to be most comfortable with either an Aussie or a German. Nothing else makes sense.

Respect Local Customs

In spite of the global nature of products, there are certain customs that need to be respected. For example, American marketing tends to be brash and a bit in-your-face. Contrast that with some of Europe and Asia where the marketing is more passive and informative. There might not be rules written about it, but even a brief survey of the local marketing will tell you what you need to know.

How to Localize Your Marketing Campaign

“Pepsi lost market share in Southeast Asia when it changes its vending machines from deep blue to light blue. Light blue is a symbol of death and mourning in Southeast Asia. I guess soda is worse than we thought for you.” (2)

Subtle Differences Can be Huge

 The story above from Pepsi shows, even a subtle change that isn’t locally adapted can lead to loss of income and sales. Again, take time to study the local culture.

Standardized is Over-Rated

There is a contact push by multinationals to standardize everything. That might be fine in the actual production, but as soon as humans are involved, you need to make sure that your information and actions make sense in the culture.

These are a few of the rules to know to localize your marketing. The actual methods are fairly simple. Take what you have and work inside the culture with local advisors and consumers to help make it work. Each new culture might require that you start over from scratch, but you’ll be rewarded with a loyal and lucrative relationship with the local consumers.

(1)/ (2) http://socialnomics.net/2011/03/29/13-marketing-translations-gone-wrong/

How can Contentech help businesses Localize Your Marketing Campaign?

Contentech is the perfect partner to help businesses localize their marketing campaigns effectively. With our expertise and language technology solutions, we offer the following assistance:

  1. Cultural Adaptation: Contentech understands the importance of cultural nuances in marketing. We provide guidance on adapting your campaign to resonate with different target audiences, considering language, imagery, symbols, and cultural references.
  2. Translation Services: Our professional translation services ensure accurate and high-quality translations of marketing content. From slogans and taglines to website copy and advertising materials, we help businesses convey their brand message accurately in different languages.
  3. Localization Tools: Contentech offers advanced localization tools, including translation management systems and terminology management solutions. These tools streamline the localization process, improving efficiency and consistency across all marketing materials.
  4. SEO Optimization: We assist businesses in optimizing their localized content for search engines in different markets. By incorporating keywords and SEO strategies specific to each target audience, we help improve visibility and organic traffic for localized marketing campaigns.
  5. Multilingual Content Creation: Contentech helps create engaging multilingual content for marketing campaigns. Whether it’s social media posts, blog articles, or video scripts, we ensure that the content is culturally relevant, impactful, and resonates with the local audience.
  6. Quality Assurance: Our language quality assurance services guarantee that your marketing content is error-free, culturally appropriate, and maintains consistency in messaging across all languages.

By partnering with Contentech, businesses can ensure their marketing campaigns are effectively localized to reach and engage their target audience in different markets.

Leave a comment