Skip to content Skip to footer

Integrating Machine Translation (MT) with Computer-Aided Translation (CAT) Tools

 


Key Points:

  • The Story of MT and CAT Tools
  • MT Integration with CAT Tools 
  • How Does the Process Go?
  • Why Integrate MT with CAT Tools?
  • Best Practice for Integrating MT with CAT Tools

Though I am pretty sure that almost everybody in the industry has plentiful information about Machine Translation (MT) and Computer-Aided Translation (CAT), I am not that sure all of you know how the story began back in time. So, let me tell you in a spilt of a second when, where, and how it started.

The concept of Machine Translation (MT) dates back to the 1950s, when researchers first began exploring the possibility of using computers to translate languages. In the early days of MT, the focus was on developing rule-based systems, where a set of rules were defined to translate text based on its grammar and vocabulary. One of the first MT systems was called “GEORGE”, which was developed at IBM in the mid-1950s. However, the first public demonstration of machine translation took place in 1954, at the United Nations, where a system called the IBM Machine Translation Project was demonstrated.

Over the years, the field of MT has evolved significantly, with the introduction of Statistical Machine Translation (SMT) and later, Neural Machine Translation (NMT). Today, NMT is widely considered to be the state-of-the-art in MT technology, offering improved accuracy and fluency compared to previous generations of MT systems.

However, despite the advancements in MT technology, it still faces several challenges, such as preserving the meaning, context, and cultural nuances of the source text in the target language. Therefore, while machine translation can be extremely useful, it should be used with caution, and human review and editing is still often necessary to produce high-quality translations.

Computer-Aided Translation (CAT) tools, on the other hand, emerged in the 1980s as a response to the increasing demand for high-volume, high-quality translation services. The first generation of CAT tools was focused on leveraging technology to improve the efficiency of the translation process, with features such as terminology databases, translation memory (TM) systems, and basic alignment tools.

In the 1990s and 2000s, CAT tools continued to evolve, with the introduction of more sophisticated TM systems, as well as new features such as quality assurance checks, automated glossary creation and management, and support for multiple file formats. These developments helped further streamline the translation process and improve the quality of the translations.

Today, CAT tools have become an essential part of the translation industry, with many leading LSPs (Language Service Providers) relying on them to manage their translation workflows and improve the quality and consistency of their translations. The latest generation of CAT tools offers advanced features such as machine translation integration, real-time collaboration, and cloud-based platforms, further enhancing the capabilities of these tools and their impact on the translation industry.

MT Integration with CAT Tools 

The integration of MT with CAT tools can result in a more efficient and cost-effective translation process, as CAT tools can be used to pre-process and post-edit the output of MT, improving its quality and increasing its accuracy. Additionally, MT can be used to generate initial translations for translators to review and edit, allowing them to focus on more challenging tasks, such as ensuring cultural accuracy and nuance.

How Does the Process Go?

  • Selection of MT System: The first step is to select an appropriate MT system that meets the specific requirements of the translation project.
  • Integration with CAT Tool: The selected MT system is then integrated with the CAT tool using APIs or plug-ins. This integration allows the CAT tool to communicate with the MT system and receive the translated content.
  • Training of MT System: The MT system is trained on large amounts of relevant data, such as parallel corpora and terminology databases, to improve its accuracy and fluency.
  • Translation Workflow Setup: The CAT tool is configured to use the MT system for specific types of content, such as repetitive phrases or simple sentences, while still allowing the translator to make manual adjustments as needed.
  • Quality Control: Regular quality control checks are performed to ensure the accuracy of the translations and to make any necessary adjustments to the MT system.
  • Continuous Improvement: The MT system is continually updated with new data and fine-tuned based on feedback from translators, leading to ongoing improvements in accuracy and fluency.

The integration of MT with CAT tools is a complex process that requires specialized knowledge and expertise, but it can provide significant benefits in terms of increased efficiency, quality, and cost-effectiveness for translation projects.

Why Integrate MT with CAT Tools?

The integration of Machine Translation (MT) with Computer-Aided Translation (CAT) tools provides several advantages, including:

  • Increased Efficiency: The integration of MT with CAT tools enables translators to complete their work faster as the MT system can handle repetitive and simple tasks.
  • Improved Consistency: MT can ensure that terms and phrases are consistent throughout the translation, reducing the need for manual checks.
  • Reduced Costs: By automating repetitive tasks, the integration of MT with CAT tools can help reduce the costs associated with translation.
  • Increased Quality: With the help of MT, translators can focus on more complex and creative tasks, leading to an overall improvement in the quality of the translation.
  • Enhanced Productivity: The integration of MT with CAT tools can help translators be more productive as they are able to focus on tasks that require human expertise and creativity, rather than repetitive and manual work.

Best Practice for Integrating MT with CAT Tools

From a professional standpoint, when integrating Machine Translation (MT) with Computer-Aided Translation (CAT) tools, it’s recommended to follow these best practices:

  • Define Your Goals and Target Audience: Determine what kind of content you want to translate, who your target audience is, and what your goals are.
  • Choose the Right MT Engine: Select an MT engine that fits your goals and target audience, and evaluate the quality and accuracy of the MT engine before integrating it into your CAT tool.
  • Train the MT Engine: Provide the MT engine with high-quality, relevant training data to improve its accuracy.
  • Integrate with the CAT Tool: Integrate the MT engine with the CAT tool to automate the translation process as much as possible.
  • Use Human Post-editing: Always have a human translator review the machine-generated translations to improve quality and fix any errors.
  • Evaluate and Improve: Continuously evaluate the quality of your translations and improve your MT engine and integration over time.

To cut a long story short, the integration of MT with CAT tools allows translators to leverage the strengths of both technologies. MT can quickly generate a rough draft of the translation, while the CAT tools enable translators to edit and refine the translation to ensure that it is accurate, fluent, and culturally appropriate. By combining the speed and efficiency of MT with the flexibility and control of CAT tools, translation professionals can produce high-quality translations more quickly and at a lower cost.

Follow our blog for more industry insights and keep yourself updated.

 

Leave a comment

Integrating Machine Translation (MT) with CAT Tools | Contentech