Dub it and take the best shortcut to your audience
Expand your reach to a wider audience from different backgrounds
Dubbing is a post-production process of synchronizing new localized sounds over the original ones in a movie or video; it is a multi-sided process blending the expertise of linguists and sound engineering specialists. Though some businesses choose to reach globally through subtitling, most audiences prefer to hear it in their native language to have a full uninterrupted experience. Dubbing services include Timed Audio, UN Voice Over, Phrase-Sync, Lip-Sync and others.
How does it work?
How do we do it?
- Advertisement based models such as YouTube has more than a billion users raking over 500 million hours of videos every day.
- 54% of video viewers in Italy reported preferring dubbing to subtitling, while in Germany this number rose to six in 10 respondents.
- The global dubbing market is expected to grow at a CAGR of 5.5% during the period from 2021 to 2030.
- Film Dubbing Market was valued at USD 2,431.66 Million in 2019 and is projected to reach USD 3,604.38 Million by 2027, growing at a CAGR of 5.60%.
Why should you dub?
Dub it now and speak your audience’s language
Drop us your contact information and let’s make a successful collaboration towards a better communication experience beyond the boundaries.